Manual de Fraseologia para o fsp
Moderadores: Comandante, ATC
-
- Oficial Sénior
- Mensagens: 331
- Registado: domingo out 26, 2008 12:00 am
Manual de Fraseologia para o fsp
esta para ser aprovado
-
- Comandante
- Mensagens: 994
- Registado: sábado set 22, 2007 12:00 am
-
- 2º Oficial
- Mensagens: 5
- Registado: quinta nov 01, 2007 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
aprovado
-
- Capitão
- Mensagens: 1030
- Registado: domingo dez 16, 2007 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
está bom apenas tenho algumas correcções a fazer!!
alguns dos termos que estão aí mesmo em português não devia ser traduzidos como por exemplo holding point, taxiar, pushback...
depois faltam algumas comunicações no delivery como a altitude, e a parte do atis!!!
contudo para iniciantes é mt bom!!!!
parabéns pelo excelente trabalho paulo, n leves a mal as minhas correcções, são construtivas...
abração
e bom atc...
alguns dos termos que estão aí mesmo em português não devia ser traduzidos como por exemplo holding point, taxiar, pushback...
depois faltam algumas comunicações no delivery como a altitude, e a parte do atis!!!
contudo para iniciantes é mt bom!!!!
parabéns pelo excelente trabalho paulo, n leves a mal as minhas correcções, são construtivas...
abração
e bom atc...
-
- Oficial Sénior
- Mensagens: 344
- Registado: quinta out 16, 2008 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
o manual esta muito bom, por mim esta aprovado, quem nao gostar qe faça melhor pois acho qe isto da trabalho!! Parabens
hh) hh)
Abraço
hh) hh)
Abraço
-
- 2º Oficial
- Mensagens: 43
- Registado: sábado set 06, 2008 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
Parabéns pelo trabalho é uma boa iniciativa aprender a fazer ATC em português, será mais fácil e e perceptível a todos. Espero que seja aprovado com o consenso todos.
-
- Capitão
- Mensagens: 2376
- Registado: sábado dez 01, 2007 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
Já foi aprovado, se não tivesse sido não estaria na secção Downloads. mas não quer dizer com isso que se passe a fazer ATC em português. Muito pelo contrário, serve este documento de base para quem não se sente à vontade com o inglês.pedromsribeiro Escreveu:Parabéns pelo trabalho é uma boa iniciativa aprender a fazer ATC em português, será mais fácil e e perceptível a todos. Espero que seja aprovado com o consenso todos.
Embora não esteja perfeito é uma excelente ajuda.
Pedro "Freeman"
-
- Capitão
- Mensagens: 1030
- Registado: domingo dez 16, 2007 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
concordo!!!!!!
quando tiver tempo, vou utilizar esse manual, aperfeiçoa-lo e colocá-lo em inglês com as respectivas traduções...!!!
abraço a tds
quando tiver tempo, vou utilizar esse manual, aperfeiçoa-lo e colocá-lo em inglês com as respectivas traduções...!!!
abraço a tds
-
- Oficial Sénior
- Mensagens: 254
- Registado: quarta dez 31, 2008 7:54 pm
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
Bem se é para falar cá em Portugal acho que não é preciso traduçao, agora se ouver ATC (não portugueses) a í sim, traduz-se, até pq não é preciso saber muito para dizer meia dúzia de frases (estou a dizer isto pois o o freeman disse: " Muito pelo contrário, serve este documento de base para quem não se sente à vontade com o inglês." Mas até tens razão.
Mas até á manuais de fraseologia por a í, mas este está bom, tem o necessario sem confusoes e muito expecífico. Gostei! aa) aa) aa)
Mas até á manuais de fraseologia por a í, mas este está bom, tem o necessario sem confusoes e muito expecífico. Gostei! aa) aa) aa)
-
- Capitão
- Mensagens: 1030
- Registado: domingo dez 16, 2007 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
eu só disse isso porque nos aeroportos internacionais, nomeadamente porto lisboa e faro, costuma-se falar em inglês!
-
- Oficial
- Mensagens: 162
- Registado: segunda out 06, 2008 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
Olá a todos!
Grande tópico, e de muita utilidade. Os meus PARABENS para quem o criou.
Agora qt a tradução não é dificil de se fazer, a base esta aqui. Basta fazerem um pequeno esforço e tentarem, até pq so têm a ganhar com isso:
1º Praticam o Inglês (Confesso que o meu ja foi mais fluente);
2º Mts vezes vão ter q improvisar, pq n sabem como o dizer e provavelmente vai estar alguem a dizer q n é assim, m sim de determinada maneira (Já ouvi isso mts vezes por aqui o que é optimo);
3º É com os erros que se aprende .
Como vêm é só vantagens.
aa)
Grande abraço para todos
Grande tópico, e de muita utilidade. Os meus PARABENS para quem o criou.
Agora qt a tradução não é dificil de se fazer, a base esta aqui. Basta fazerem um pequeno esforço e tentarem, até pq so têm a ganhar com isso:
1º Praticam o Inglês (Confesso que o meu ja foi mais fluente);
2º Mts vezes vão ter q improvisar, pq n sabem como o dizer e provavelmente vai estar alguem a dizer q n é assim, m sim de determinada maneira (Já ouvi isso mts vezes por aqui o que é optimo);
3º É com os erros que se aprende .
Como vêm é só vantagens.
aa)
Grande abraço para todos
-
- Oficial Sénior
- Mensagens: 331
- Registado: domingo out 26, 2008 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
a minha ideia de base e como somos todos de portugal poder utilizar a lingua de base
se estivesse aqui um chines ou um preto que nao saiba o portuga ai sim o ingles seria util
sendo todos portugas nao vejo a messecidades meus amigoszzz
ate axo que sera mais original fazer em portuga
se estivesse aqui um chines ou um preto que nao saiba o portuga ai sim o ingles seria util
sendo todos portugas nao vejo a messecidades meus amigoszzz
ate axo que sera mais original fazer em portuga
-
- Capitão
- Mensagens: 2376
- Registado: sábado dez 01, 2007 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
A questão aqui Paulo, é que se queremos levar as coisas o mais real possivel o ATC tem que ser feito em Inglês, porque na realidade é assim que se faz.
Agora o piloto se não se sente à vontade com o inglês só tem que dizer ao ATC que está na torre que prefere em Português.
Já aconteceu estar eu na torre e fazer ATC em portugues para um e em inglês para outros.
Abraço
Pedro "Freeman"
Agora o piloto se não se sente à vontade com o inglês só tem que dizer ao ATC que está na torre que prefere em Português.
Já aconteceu estar eu na torre e fazer ATC em portugues para um e em inglês para outros.
Abraço
Pedro "Freeman"
-
- Oficial Sénior
- Mensagens: 331
- Registado: domingo out 26, 2008 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
por mim tudo bem
como se diz quem nao chora nao mama
como se diz quem nao chora nao mama
-
- Oficial Sénior
- Mensagens: 344
- Registado: quinta out 16, 2008 12:00 am
Re: Manual de Fraseologia para o fsp
boas, eu por mim é me indiferente, visto ja me habituei ao ingles como ao portugues mas de vez em quando ainda á falhas, eu dava uma sugestao, nao sei o que acham mas pensava em fazer uma votaçao, pois á muitos qe pensam numas coisas e qe nao as dizem no post dai haver tantas leituras e algumas respostas, a votaçao é secreta e serve para ver o que os membros digam o que acham...
Abraço
FSP419
Abraço
FSP419